Tales of the Abyss -incantations-

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Tales of the Abyss -incantations-

Message  Yutalia le Ven 25 Déc - 21:16

Ça a pris du temps, mais voici enfin la version Abyss.
Deux choses à dire :
La plupart des noms français des sorts sont inventés. Si certains ne vous plaisent pas, on peut en discuter.
Contrairement à Symphonia, la traduction anglaise des incantations reste proche du sens originel, c'est pourquoi je ne les ai traduites qu'une fois, à partir du japonais. Donc il peut parfois y avoir quelques petites différences avec l'anglais, mais en général c'est plus ou moins la même chose.

~Magie~

Brume Enragée :
Version américaine :
"Partake of boiling water. Raging Mist!" (~Jade)
Version japonaise :
"煮えいを飲ませてあげましょう。レイジングミスト!"
"Niei o nomasete agemashou. Raging Mist!" (~Jade)
Traduction :
"Goute donc de cette eau bouillante. Brume Enragée !" (~Jade)

Bulles Sacrées :
Version américaine :
"Arise, o violent waters, to rout mine enemies. Blessed Drops!" (~Jade)
Version japonaise :
"出でよ、敵を蹴散らす激しき水塊。セイントバブル!"
"Ideyo, teki o kechirasu hageshiki suikai. Saint Bubble!" (~Jade)
Traduction :
"Venez, eaux violentes, et dispersez l'ennemi. Bulles Sacrées !" (~Jade)

Cercueil Glacé :
Version américaine :
"Slumber in this horrid sepulchre of merciful ice. Frigid Coffin!" (~Jade)
Version japonaise :
"慈悲深き氷霊にて、清冽なる棺に眠れ。フリジットコフィン!"
"Jihibukaki hyourei nite, seiretsu naru hitsugi ni nemure. Frigid Coffin!" (~Jade)
Traduction :
"Reposez dans ce cerceuil de glace mésirécordieuse. Cercueil Glacé !" (~Jade)

Cryogénie :
Version américaine :
"Rest in a merciless silver embrace. Absolute!" (~Jade)
"Rest in a silver embrace. Absolute!" (~Nebilim)
Version japonaise :
"受けよ、無慈悲なる白銀の抱擁。アブソリュート!"
"Ukeyo, mujuhinaru hakugin no houyou. Absolute!" (~Jade)
"白銀の抱擁を受けよ。アブソリュート!"
"Hakugin no houyou o ukeyo. Absolute!" (~Nebilim)
Traduction :
"Reçois l'impitoyable étreinte de la neige d'argent. Cryogénie !" (~Jade)
"Reçois l'étreinte de la neige d'argent. Cryogénie !" (~Nebilim)

Éclaboussure :
Version américaine :
"O violent torrent. Splash!" (~Jade)
Version japonaise :
"荒れ狂う流れよ。スプラッシュ!"
"Arekuruu nagare yo. Splash!" (~Jade)
Traduction :
"O torrent violent. Éclaboussure !" (~Jade)

Éclair de Larmes :
Version américaine :
"Thou who wouldst take revenge, carve here thy holy seal. Éclair de Larmes!" (~Tear)
Version japonaise :
"仇なす者に、聖なる刻印を刻め。エクレールラルム!"
"Adanasu mono ni, seinaru kokuin o kizame. Éclair Larme!" (~Tear)
Traduction :
"Grave un sceau sacré sur mon ennemi. Éclair de Larmes !" (~Tear)

Élan Terrestre :
Version américaine :
"O roar of the earth, bring forth the fangs of the mighty dragon. Ground Dasher!" (~Jade)
"O roar of the earth. Ground Dasher!" (~Sync)
Version japonaise :
"大地の咆哮、其は怒れる地竜の双牙。グランドダッシャー!"
"Daichi no houkou, sowa ikareru chiryuu no souga. Ground Dasher!" (~Jade)
"大地の咆哮よ。グランドダッシャー!"
"Daichi no houkou yo. Ground Dasher!" (~Sync)
Traduction :
"Rugissement du sol, montre la colère des crocs du dragon terrestre. Élan Terrestre !" (~Jade)
"Rugissement du sol. Élan Terrestre !" (~Sync)

Enflammation :
Version américaine :
"Grant mine enemies a final rest. Flame Burst!" (~Jade)
Version japonaise :
"終わりの安らぎを与えよ。フレイムバースト!"
"Owari no yasuragi o atae yo. Flame Burst!" (~Jade)
Traduction :
"Accorde-leur un dernier repos. Enflammation !" (~Jade)

Épées Lumineuses :
Version américaine :
"O sword of conviction, loose the might of your brilliant colors. Prism Swords!" (~Jade)
"O sword of conviction, loose your might. Prism Swords!" (~Nebilim)
Version japonaise :
"断罪の剣よ、七光の輝きを持ちて降り注げ。プリズムソード!"
"Danzai no tsurugi yo, nanakou no kagayaki o mochite furisosoge. Prism Sword!" (~Jade)
"断罪の剣よ、降り注げ。プリズムソード!"
"Danzai no tsurugi yo, furisosoge. Prism Sword!" (~Nebilim)
Traduction :
"O lames de condamnation, brillez de vos sept couleurs er transpercez l'ennemi. Épées Lumineuses !" (~Jade)
"O lames de condamnation, transpercez l'ennemi. Épées Lumineuses !" (~Nebilim)

Éruption :
Version américaine :
"Crimson fury, burn! Eruption!" (~Jade)
Version japonaise :
"燃え盛れ、紅き猛威よ。イラプション!"
"Moesakare, akaki moui yo. Eruption!" (~Jade)
Traduction :
"Brûle, furie écarlate. Éruption !" (~Jade)

Explosion :
Version américaine :
"Bring all to ashen ruin. Explosion!" (~Jade, Asch)
Version japonaise :
"全てを灰塵と化せ。エクスプロード!"
"Subete o kaijin to kase. Explode!" (~Jade, Asch)
Traduction :
"Réduis tout en cendres. Explosion !" (~Jade, Asch)

Explosion d'Énergie :
Version américaine :
"O mighty explosion. Energy Blast!" (~Jade)
Version japonaise :
"炸裂する力よ。エナジーブラスト!"
"Sakuretsu suru chikara yo. Energy Blast!" (~Jade)
Traduction :
"O puissante explosion. Explosion d'Énergie !" (~Jade)

Flamme Rouge :
Version américaine :
"O seal of fire, strike down my enemy. Flamme Rouge!" (~Tear)
Version japonaise :
"炎の刻印よ、敵を薙ぎ払え。フラムルージュ!"
"Honoo no kokuin yo, teki o nagiharae. Flamme Rouge!" (~Tear)
Traduction :
"O sceau de flammes, détruis mon ennemi. Flamme Rouge !" (~Tear)

Hurlement Sanglant :
Version américaine :
"O hellion whose roar chills the very soul, resound! Bloody Howling!" (~Anise)
"O hellion's roar! Bloody Howling!" (~Arietta)
Version japonaise :
"魂をも凍らす魔狼の咆哮、響き渡れ!ブラッディハウリング!"
"Tamashii o mo koorasu marou no houko, hibikiwatare! Bloody Howling!" (~Anise)
"魔狼の咆哮よ。ブラッディハウリング!"
"Marou no houko yo. Bloody Howling!" (~Arietta)
Traduction :
"O cris du démon qui glacent jusqu'au cœur, résonnez ! Hurlement Sanglant !" (~Anise)
"O cris du démon. Hurlement Sanglant !" (~Arietta)

Lame de Foudre :
Version américaine :
"O darkened storm cloud, loose thy blade and run mine enemies through. Thunder Blade!" (~Jade, Asch)
"O storm cloud, loose thy blade! Thunder Blade!" (~Sync)
Version japonaise :
"雷雲よ、我が刃となりて敵を貫け。サンダーブレード!"
"Raiyun yo, waga yaiba to narite teki o tsuranuke. Thunder Blade!" (~Jade, Asch)
"雷雲よ刃となれ。サンダーブレード!"
"Raiyun yo yaiba to nare. Thunder Blade!" (~Sync)
Traduction :
"O nuage orageux, deviens ma lame et transperce l'ennemi. Lame de Foudre !" (~Jade, Asch)
"Nuage orageux, deviens ma lame. Lame de Foudre !" (~Sync)

Lance Sacrée :
Version américaine :
"O divine spear, run my enemy through! Holy Lance!" (~Tear)
Version japonaise :
"聖なる槍よ、敵を貫け。ホーリーランス!"
"Seinaru yari yo, teki o tsuranuke. Holy Lance!" (~Tear)
Traduction :
"O lance divine, perce l'ennemi. Lance Sacrée !" (~Tear)

Maelström :
Version américaine :
"Come on water, take ‘em out! Maelstrom!" (~Anise)
Version japonaise :
"水よ~、もうこいつらどうにかしてぇ!メイルシュトローム!"
"Mizu yo~, mou koitsura dounika shitee! Maelstrom!" (~Anise)
Traduction :
"Allez, eau, débarrasse-moi d'eux ! Maelström !" (~Anise)

Marteau Miracle :
Version américaine :
"I’ll smash you with a giant hammer! Miracle Hammer!" (~Anise)
Version japonaise :
"でっかいトンカチ、当たって砕けろぉ!ミラクルハンマー!"
"Dekkai tonkachi, atatte kudakero! Miracle Hammer!" (~Anise)
Traduction :
"Attention à mon marteau géant ! Marteau Miracle !" (~Anise)

Montagne Rocheuse :
Version américaine :
"Rain down with everything you’ve got! Rock Mountain!" (~Anise)
Version japonaise :
"なんでもかんでも降り注げ! ロックマウンテン!"
"Nandemo kandemo furisosoge. Rock Mountain!" (~Anise)
Traduction :
"Tombe dans tous les sens ! Montagne Rocheuse !" (~Anise)

Photon :
Version américaine :
"O brilliance, show your wrath. Photon!" (~Jade)
Version japonaise :
"煌きよ意を示せ。フォトン!"
"Kirameki yo, i o shimese. Photon!" (~Jade)
Traduction :
"O lueur, révèle ta colère. Photon !" (~Jade)

Pluie de Stalactites :
Version américaine :
"O frigid blades, pour forth. Icicle Rain!" (~Jade, Asch)
Version japonaise :
"氷の刃よ、降り注げ。アイシクルレイン!"
"Koori no yaiba yo, furisosoge. Icicle Rain!" (~Jade, Asch)
Traduction :
"Pleuvez, lames de glace. Pluie de Stalactites !" (~Jade, Asch)

Porte Négative :
Version américaine :
"O twisted door of distortion, open wide! Negative Gate!" (~Anise)
"O twisted door, open wide! Negative Gate!" (~Arietta)
Version japonaise :
"歪められし扉、今開かれん。ネガティブゲイト!"
"Yugamerareshi tobira, ima hirakaren. Negative Gate!" (~Anise)
"歪められし扉よ、開け。ネガティブゲイト!"
"Yugamerareshi tobira yo, hirake. Negative Gate!" (~Arietta)
Traduction :
"Que s'ouvre maintenant la porte de distortion. Porte Négative !" (~Anise)
"Porte de distortion, ouvre-toi. Porte Négative !" (~Arietta)

Prison Embrasée :
Version américaine :
"O flames of hell, cremate mine enemies in a cage of fire. Infernal Prison!" (~Jade)
"Cremate them in a cage of fire. Infernal Prison!" (~Nebilim)
Version japonaise :
"業火よ、焔の折にて焼き尽くせ。イグニートプリズン!"
"Gouka yo, homura no ori nite yakitsukuse. Ignite Prison!" (~Jade)
"焔の折にて焼き尽くせ。イグニートプリズン!"
"Homura no ori nite yakitsukuse. Ignite Prison!" (~Nebilim)
Traduction :
"O feu de l'enfer, incinère mes ennemis dans une cage de flammes. Prison Embrasée !" (~Jade)
"Incinère-les dans une cage de flammes. Prison Embrasée !" (~Nebilim)

Puits de Gravité :
Version américaine :
"Suffer within this oppressive force. Gravity Well!" (~Jade)
Version japonaise :
"この重力の中で悶え苦しむがいい。グラビティ!"
"Kono juuryoku no naka de modaekurushimu ga ii. Gravity!" (~Jade)
Traduction :
"Souffrez sous la force de gravité. Puits de Gravité !" (~Jade)

Rafale de Cristaux :
Version américaine :
"Rain down, o crystals of light. Cluster Raid!" (~Tear)
Version japonaise :
"降り注げ、光の結晶。クラスターレイド!"
"Furisosoge, hikari no kesshou. Cluster Raid!" (~Tear)
Traduction :
"Pleuvez, cristaux de lumière. Rafale de Cristaux !" (~Tear)

Révolte Écarlate :
Version américaine :
"Don’t blame me if you’re burnt to bits. Crimson Riot!" (~Anise)
Version japonaise :
"黒こげになっても知らないからね?クリムゾンライオット! "
"Kurokoge ni natte mo shiranai kara ne. Crimson Riot! " (~Anise)
Traduction :
"C'est pas ma faute si vous cramez. Révolte Écarlate !" (~Anise)

Sabre Divin :
Version américaine :
"O sacred will, strike down those who would be mine enemy. Divine Saber!" (~Jade, Anise)
Version japonaise :
"聖なる意思よ、我に仇なす敵を討て。ディバインセイバー! "
"Seinaru ishi yo, ware ni adanasu teki o ute. Divine Saber!" (~Jade, Anise)
Traduction :
"Que la volonté divine frappe mon ennemi. Sabre Divin !" (~Jade, Anise)

Stalagmite :
Version américaine :
"O maddening gala of the spirits of the earth. Stalagmite!" (~Jade, Asch)
Version japonaise :
"狂乱せし地霊の宴よ。ロックブレイク!"
"Kyouran seshi chirei no utage yo. Rock Break!" (~Jade, Asch)
Traduction :
"O banquet dément des esprits de la terre. Stalagmite !" (~Jade, Asch)

Tempête de Météorites :
Version américaine :
"O countless falling stars, come forth! Meteor Storm!" (~Jade)
"Come forth, o falling stars! Meteor Storm!" (~Nebilim)
Version japonaise :
"無数の流星よ、彼の地より来たれ。メテオスォーム!"
" Musuu no ryuusei yo, ka no chi yori kitare. Meteor Swarm!" (~Jade)
"無数の流星よ、来たれ。メテオスォーム!"
" Musuu no ryuusei yo, kitare. Meteor Swarm!" (~Nebilim)
Traduction :
"O innombrables étoiles filantes, descendez sur notre terre. Tempête de Météorites !" (~Jade)
"O innombrables étoiles filantes, descendez. Tempête de Météorites !" (~Nebilim)

Tornade Embrasée :
Version américaine :
"O flames of hell, bring unto them the wrath of the lord of fire. Flare Tornado!" (~Jade)
Version japonaise :
"炎帝の 怒りを受けよ吹き荒べ業火。フレアトーネード!"
"Entei no ikari o ukeyo, fukisusabe gouka. Flare Tornado!" (~Jade)
Traduction :
"O feux de l'enfer enragés, montrez la colère du roi des flammes. Tornade Embrasée !" (~Jade)

Turbulance :
Version américaine :
"Howl, o raging wind, and cleave mine enemies with your blade! Turbulence!" (~Jade)
"Howl, o raging wind. Turbulence!" (~Sync)
Version japonaise :
"唸れ烈風、大気の刃よ、切り刻め。タービュランス !"
"Unare reppuu, taiki no yaiba yo, kirikizame. Turbulence!" (~Jade)
"唸れ烈風。タービュランス !"
"Unare reppuu. Turbulence!" (~Sync)
Traduction :
"Hurle, tempête, et perce mon ennemi de ta lame. Turbulance !" (~Jade)
"Hurle, tempête . Turbulance !" (~Sync)

Vague d'Étincelles :
Version américaine :
"Hammer of lightning, make ‘em tingle! Heh Heh! Spark Wave!" (~Anise)
Version japonaise :
"紫電の槌よ、ビリビリにしちゃって! スパークウェブ!"
"Shiden no tsuchi yo, biribiri ni shichatte! Spark Wave!" (~Anise)
Traduction :
"Marteau de foudre, électrocute-les ! Vague d'Étincelles !" (~Anise)

Yutalia
Grand épéiste
Grand épéiste

Féminin
Nombre de messages: 548
Age: 26
Localisation: Efinea
Date d'inscription: 04/07/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Tales of the Abyss -incantations-

Message  Yutalia le Ven 25 Déc - 21:17

~Soins~

Absorbe-magie :
Version américaine :
"I’ll help myself. Drain Magic!" (~Jade)
Version japonaise :
"いただきますよ。ドレイン・マジック!"
"Itadakimasu yo. Drain Magic!" (~Jade)
Traduction :
"Je me sers. Absorbe-magie !" (~Jade)

Absorption :
Version américaine :
"Take power from those before me. Absorption! " (~Jade)
Version japonaise :
"彼の者達より力を奪え。アブソプション! "
"Ka no monotachi yori chikara o ubae. Absorption! " (~Jade)
Traduction :
"Prends-leur leur force. Absorption !" (~Jade)

Bénédiction Angélique :
Version américaine :
"O divine messenger, grant us thy blessing! Angel’s Breath!" (~Natalia)
Version japonaise :
"神々の満つかいの祝福をここに。エンジェルブレス!"
"Kamigami no mitsukai no shukufuku o koko ni. Angel Bless!" (~Natalia)
Traduction :
"O messager divin, accorde-nous ta bénédiction. Bénédiction Angélique !" (~Natalia)

Cercle Féérique :
Version américaine :
"O spirits who dance upon the wind, grace us with your purifying melody. Fairy Circle!" (~Tear)
Version japonaise :
"大気に舞いし精霊達よ、清浄なる調を奏でよ。フェアリーサークル!"
"Taiki ni maishi seireitachi yo, seijou naru shirabe o kanadeyo. Fairy Circle!" (~Tear)
Traduction :
"O esprits qui dansez dans l'atmosphère, jouez votre mélodie de pureté. Cercle Féérique !" (~Tear)

Cercle de Soins :
Version américaine :
"Come forth, o illumination of life. Healing Circle!" (~Tear)
Version japonaise :
"命を照らす光よ、ここに来たれ。ハートレスサークル!"
"Inochi o terasu hikari yo, koko ni kitare. Hurtless Circle!" (~Tear)
Traduction :
"Viens, o lumière qui illumine la vie. Cercle de Soins !" (~Tear)

Charge :
Version américaine :
"Impart thy power. Charge!" (~Tear)
Version japonaise :
"活力を分け与えよ。チャージ!"
"Katsuryoku o wakeatae yo. Charge!" (~Tear)
Traduction :
"Partage ta force. Charge !" (~Tear)

Force de Soins :
Version américaine :
"O regenerative power, abide here. Healing Force!" (~Natalia)
Version japonaise :
"再生の力よ、宿れ。ヒーリングフォース!"
"Saisei no chikara yo, yadore. Healing Force!" (~Natalia)
Traduction :
"Entoure-nous, o pouvoir de régénération. Force de Soins !" (~Natalia)

Guérison :
Version américaine :
"O soothing light. Heal!" (~Natalia)
Version japonaise :
"癒しの光よ。ヒール!"
"Iyashi no hikari yo. Heal!" (~Natalia)
Traduction :
"La lumière des soins. Guérison !" (~Natalia)

Méditation :
Version américaine :
"O purest water of life. Meditation!" (~Tear)
Version japonaise :
"清純なる命水よ。メディテーション!"
"Seijun naru meisui yo. Meditation!" (~Tear)
Traduction :
"O pure eau de vie. Méditation !" (~Tear)

Premiers Soins :
Version américaine :
"O healing power. First Aid!" (~Tear)
Version japonaise :
"癒しの力よ。ファーストエイド!"
"Iyashi no chikara yo. First Aid!" (~Tear)
Traduction :
"Le pouvoir des soins. Premiers Soins !" (~Tear)

Prophylaxie :
Version américaine :
"O great land, swath us in your protection. Restore!" (~Natalia)
Version japonaise :
"大地の守りよ、包め。レストア!"
"Daichi no mamori yo, tsutsume. Restore!" (~Natalia)
Traduction :
"L'étreinte protectrice de la terre. Prophylaxie !" (~Natalia)

Purification :
Version américaine :
"The power to expel the unclean. Purify!" (~Natalia)
Version japonaise :
"不浄を退ける力となれ。リキュペレート!"
"Fujou o shirizokeru chikara to nare. Recuperate !" (~Natalia)
Traduction :
"Le pouvoir de laver des impuretés. Purification !" (~Natalia)

Réanimation :
Version américaine :
"O everlasting fire of life, dwell here! Revive!" (~Natalia)
Version japonaise :
"消散せぬ、命の炎を宿したまえ。リヴァイブ!"
"Shousan senu, inochi no honoo o yadorishi tamae. Revive!" (~Natalia)
Traduction :
"Protège l'éternelle flamme de vie. Réanimation !" (~Natalia)

Régénération :
Version américaine :
"Guide these poor souls so they may rise anew. Regenerate!" (~Tear)
Version japonaise :
"彼の者達の魂を呼び戻す道標となれ。リジェネレイト!" (~Tear)
"Ka no monotachi no tamashii o yobimodosu michishirube to nare. Regenerate!" (~Tear)
Traduction :
"Sois le guide de ces âmes vers leur résurrection. Régénération !" (~Tear)

Remède :
Version américaine :
"O divine embrace that fosters life. Cure!" (~Natalia)
Version japonaise :
"命を育む女神の抱擁。キュア!"
"Mikoto o hagokumu megami no houyou. Cure!" (~Natalia)
Traduction :
"L'étreinte de la déesse qui protège la vie. Remède !" (~Natalia)

Résurrection :
Version américaine :
"Return this soul from the abyss of death! Resurrection!" (~Tear)
Version japonaise :
"彼の者を死の淵より呼び戻せ。レイズデッド!
"Ka no mono o shi no fuchi yori yobimodose. Raise Dead!" (~Tear)
Traduction :
"Rappelle cette âme de l'abîme de la mort. Résurrection !" (~Tear)

Rétablissement :
Version américaine :
"Cleanse the defiled! Recover!" (~Natalia)
Version japonaise :
"穢れを浄化せよ。リカバー!"
"Kegare o joukaseyo. Recover!" (~Natalia)
Traduction :
"Purifie cette âme. Rétablissement !" (~Natalia)

Vent de Soins :
Version américaine :
"O gentle breeze, ease our pain. Healing Wind!" (~Natalia)
Version japonaise :
"優しき癒しの風よ。ヒールウィンド!"
"Yasashiki iyashi no kaze yo. Heal Wind!" (~Natalia)
Traduction :
"O doux vent de guérison. Vent de Soins !" (~Natalia)

Tribut :
Version américaine :
"Grant unto all! Tribute!" (~Tear)
Version japonaise :
"皆に届いて。トリビュート!"
"Minna ni todoite. Tribute!" (~Tear)
Traduction :
"Partage équitable. Tribut !" (~Tear)

~Soutien~

Acuité :
Version américaine :
"Enhance this blade’s might. Sharpness!" (~Natalia)
"The power to help. Sharpness!" (~Arietta)
Version japonaise :
"刃に更なる力を。シャープネス!"
"Yaiba ni saranaru chikara o. Sharpness!" (~Natalia)
"助ける力を。バリアー! "
"Tasekeru chikara o. Sharpness!" (~Arietta)
Traduction :
"Un plus grand pouvoir dans cette lame. Acuité !" (~Natalia)
"Le pouvoir d'aider. Acuité !" (~Arietta)

Amélioration du Sort :
Version américaine :
"Aid the power to recite. Enhance Cast!" (~Tear)
Version japonaise :
"詠じる力を助けよ。スペル・エンハンス! "
"Eijiru chikara o tasukeyo. Spell Enhance!" (~Tear)
Traduction :
"Aide son incantation. Amélioration du Sort !" (~Tear)

Anti-magie :
Version américaine :
"Now, defy fonic artes! Anti-Magic!" (~Natalia)
Version japonaise :
"譜を拒む結晶。アンチマジック!"
"Fu o kobamu kesshou. Anti-Magic!" (~Natalia)
Traduction :
"Le cristal qui rejette les artes foniques. Anti-magie !" (~Natalia)

Barrière :
Version américaine :
"Unyielding aegis. Barrier!" (~Natalia)
"The power to help. Barrier!" (~Arietta)
Version japonaise :
"堅き守りよ。バリアー! "
"Kataki mamori yo. Barrier!" (~Natalia)
"助ける力を。バリアー! "
"Tasekeru chikara o. Barrier!" (~Arietta)
Traduction :
"Aegis inébranlable. Barrière ! " (~Natalia)
"Le pouvoir d'aider. Barrière !" (~Arietta)

Cercle Aqua/Flamme/Tempête/Sol :
Version américaine :
"O fonverse. Invoke Aqua/Flame/Gale/Ground!" (~Tear)
Version japonaise :
"譜の力よ。アピアース・アクア・フレイム・ゲイル・グランド!"
"Fu no chikara yo. Appears Aqua/Flame/Gale/Ground!" (~Tear)
Traduction :
"Pouvoir fonique. Cercle Aqua/Flamme/Tempête/Sol !" (~Tear)

Fléau Calamiteux :
Version américaine :
"Ruining misery. Calamitous Bane!" (~Natalia)
Version japonaise :
"厄災を滅せ。カラミティベイン!"
"Yakusai o messe. Calamity Bane!" (~Natalia)
Traduction :
"Ruine le désastre. Fléau Calamiteux !" (~Natalia)

Lame de Feu :
Version américaine :
"Grant this soul undying flame. Blaze Emitter!" (~Natalia)
Version japonaise :
"消ええぬ炎を宿せ。ブレイズエミッター! "
"Kieenu honoo o yadose. Blaze Emitter!" (~Natalia)
Traduction :
"Offre-lui une flamme éternelle. Lame de Feu !" (~Natalia)

Protection Aqua :
Version américaine :
"O vapors, become our shield. Aqua Protection!" (~Natalia)
Version japonaise :
"水気よ、盾となれ。アクアプロテクション!"
"Suiki yo, tate to nare. Aqua Protection!" (~Natalia)
Traduction :
"Que la vapeur devienne notre bouclier. Protection Aqua !" (~Natalia)

Résistance :
Version américaine :
"Now, oppose fonic artes! Resist!" (~Natalia)
Version japonaise :
"譜に抗う力を。レジスト!"
"Fu ni aragau chikara o. Resist!" (~Natalia)
Traduction :
"Le pouvoir de résister aux artes foniques. Résistance !" (~Natalia)

Sorcellerie :
Version américaine :
"May their words be fleet and mighty. Witchcraft!" (~Tear)
Version japonaise :
"彼の者達の言の葉を早めよ。ウィッチクラフト!"
"Ka no monotachi no koto no ha o hayameyo. Witchcraft! " (~Tear)
Traduction :
"Que leurs formules soient rapides. Sorcellerie!" (~Tear)


Dernière édition par Yutalia le Ven 25 Déc - 21:19, édité 1 fois

Yutalia
Grand épéiste
Grand épéiste

Féminin
Nombre de messages: 548
Age: 26
Localisation: Efinea
Date d'inscription: 04/07/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Tales of the Abyss -incantations-

Message  Yutalia le Ven 25 Déc - 21:17

~Hymnes~

Cauchemard :
Version américaine :
"O melody beckoning toward the abyss. Tue Lei Zwe Kuloa Riou Tue Zwe..." (~Tear)
Version japonaise :
"深淵へと誘う旋律。トゥエ レィ ツェ クロア リョ トゥエ ツェ..."
"Shinen e to izanau senritsu. Tue Lei Zwe Kuloa Riou Tue Zwe..." (~Tear)
Traduction :
"O mélodie qui attire vers les ténèbres. Tue Lei Zwe Kuloa Riou Tue Zwe..." (~Tear)

Champ de Force :
Version américaine :
"O tune of unyielding protection. Kuloa Riou Zwe Tue Riou Lei Neu Riou Zwe..." (~Tear)
Version japonaise :
"堅甲たる守り手の調。クロア リョ ツェ トゥエ リョ レィ ネゥ リョ ツェ..."
"Kenkotaru mamori te no shirabe. Kuloa Riou Zwe Tue Riou Lei Neu Riou Zwe..." (~Tear)
Traduction :
"O mélodie de protection inflexible. Kuloa Riou Zwe Tue Riou Lei Neu Riou Zwe..." (~Tear)

Chant Sacré :
Version américaine :
"O magnificent song of angels. Va Lei Zwe Tue Neu Tue Riou Tue Kuloa..." (~Tear)
Version japonaise :
"壮麗たる天使の歌声。ヴァ レィ ズェ トゥエ ネゥ ツェ リョ ツェ クロア..."
"Soureitaru tenshi no utagoe. Va Rei Zwe Tue Neu Toue Ryuo Tue Kuloa..." (~Tear)
Traduction :
"O magnifique chant des anges. Va Lei Zwe Tue Neu Tue Riou Tue Kuloa..." (~Tear)

Revitalisation :
Version américaine :
"O healing melody of divine mercy. Riou Lei Kuloa Riou Zwe Lei Va Zwe Lei..." (~Tear)
Version japonaise :
"女神の慈悲たる癒しの旋律。リョ レィ クロア リョ ツェ レィ ヴァ ツェ レィ..."
"Megami no jihitaru iyashi no senritsu. Riou Lei Kuloa Riou Zue Lei Va Zwe Lei..." (~Tear)
Traduction :
"O mélodie soignante, compassion divine. Riou Lei Kuloa Riou Zue Lei Va Zwe Lei..." (~Tear)

Jugement :
Version américaine :
"O violent strains that render demons to ashes. Va Neu Va Lei Va Neu Va Zue Lei.." (~Tear)
Version japonaise :
"魔を灰塵となす、激しき調。ヴァ ネゥ ヴァ レィ ヴァ ネゥ ヴァ ツェ レィ..."
"Ma o kaijin to nasu, hageshiki shirabe. Va Neu Va Lei Va Neu Va Zwe Lei..." (~Tear)
Traduction :
"O violente mélodie qui réduit le mal en cendres. Va Neu Va Lei Va Neu Va Zue Lei.." (~Tear)

Grande Croix :
Version américaine :
"O celestial choir, the light of redemption. Kuloa Riou Kuloa Neu Tue Lei Kuloa Riou Zwe Lei Va..." (~Tear)
Version japonaise :
"破邪の天高煌く神々の歌声。クロア リョ クロア ネゥ ツェ レィ クロア リョ ツェ レィ ヴァ..."
"Haja no tenkou kirameku kamigami no utagoe. Kuloa Riou Kuloa Neu Tue Lei Kuloa Riou Zwe Lei Va..." (~Tear)
Traduction :
"O chorale céleste, lumière de rédemption. Kuloa Riou Kuloa Neu Tue Lei Kuloa Riou Zwe Lei Va..." (~Tear)

~Artes Mystiques~

Apocalypse Majestueuse : *soud test*
Version américaine :
"This world ends now. As do you! Majestic Apocalypse!" (~Van)
Version japonaise :
"全てに終わりを。砕けよ!絞牙滅衝斬!"
"Subete ni owari o. Kudakeyo! Kouga Messhouzan!" (~Van)
Traduction :
"Toute chose touche à sa fin. Tout comme vous ! Apocalypse Majestueuse !" (~Van)

Arc du Destin :
Version américaine :
"O light that rains down on heaven and earth, bring my enemies to their destined annihilation. Fortune's Arc! And grant us the divine protection of thy brilliance!" (~Tear)
Version japonaise :
"天地に散りし白き光華よ、運命に従いて敵を滅せよ。フォーチューン・アーク!そして、我らには光の加護を!" (~Tear)
"enchi ni chirishi shiroki kouka yo, sadame ni shitagaite teki o messeyo. Fortune Arc! Soshite, warera ni wa hikari no kago o!" (~Tear)
Traduction :
"O lumière qui éclaire la terre et le ciel, guide mes ennemis vers leur fin destinée. Arc du Destin ! Et accorde-nous ta protection rayonnante !" (~Tear)

Arrêt Temporel :
Version américaine :
"Make the instant eternal. Time Stop!" (~Nebilim)
"Please don't hate me. Time Stop!" (~Mint)
Version japonaise :
"時間よ、凍結せよ。 タイムストップ!"
"Toki yo, touketsu seyo. Time Stop!" (~Nebilim)
"恨まないでくださいね。タイムストップ!"
"Uramanaide kudasai ne. Time Stop! " (~Mint)
Traduction :
"Gèle le temps. Arrêt Temporel !" (~Nebilim)
"Ne m'en voulez pas. Arrêt Temporel !" (~Mint)

Balles Prismiques :
Version américaine :
"O fragments of light, strike down mine enemy! Prism Ballet! This ends now!" (~Legretta)
Version japonaise :
"光の欠片よ、敵を撃て!プリズムバレット!終わりだッ!"
"Hikari no kakera yo, teki o ute. Prism Bullet! Owari da!" (~Legretta)
Traduction :
"Fragments de lumière, tirez sur l'ennemi ! Balles Prismiques ! C'est fini !" (~Legretta)

Big Bang :
Version américaine :
"Feel the first beats of time! Fall! Big Bang!" (~Arietta)
"Ah hahaha! You just might die!" (~Nebilim)
"Enough of this foolishness." (~Philia)
Version japonaise :
"始まりの時よ、再び刻め。倒れて!ビッグバン!"
"Hajimari no toki yo, futatabi kizame. Taorete! Big Bang!" (~Arietta)
"フフフ... 死ぬかもね... "
"Hihihi... Shinu kamo ne. " (~Nebilim)
"おいたがすぎますよ。"
"Oita ga sugimasu yo." (~Philia)
Traduction :
"Que les premiers instants se répètent. Mourrez! Big Bang !" (~Arietta)
"Hihihi... Vous allez mourir." (~Nebilim)
"J'en ai assez de vos balivernes." (~Philia)

Brillance Innocente :
Version américaine :
"O wind undefiled, embrace those who would be our enemies. Innocent Shine!" (~Tear)
Version japonaise :
"汚れなき風、我に仇なす者を包み込まう。イノセント・シャイン!"
"Kegarenaki kaze, ware ni adanasu mono o tsutsumikomau. Innocent Shine!" (~Tear)
Traduction :
"O vent de pureté, enlace mes ennemis. Brillance Innocente !" (~Tear)

Cage Mystique :
Version américaine :
"O admonishing melody, arise in the name of the Necromancer. Mystic Cage! Now know what true power is!" (~Jade)
Version japonaise :
"旋律の縛めよ、ネクロマンサーの名の下に具現せよ!ミスティック・ケージ! 力と言うものを思い知りなさい!"
"Senritsu no ibashime yo, Necromancer no na no moto ni gugenseyo. Mystic Cage! Chikara to iu mono o omoishirinasai!" (~Jade)
Traduction :
"O mélodie de châtiment, incarne-toi au nom du nécromancien. Cage Mystique ! Apprenez ce qu'est la force !" (~Jade)

Catastrophe Destinée : *soud test*
Version américaine :
"I'm done playing! Binding Doom! Die!" (~Asch)
Version japonaise :
"遊びは終わりだ!連塵豪爆殺! くたばっちまいな!"
"Asobi wa owari da! Renjin Goubakusatsu! Kutabacchimai na!" (~Asch)
Traduction :
"On ne rigole plus! Catastrophe Destinée! Crève!" (~Asch)

D-Buster : *soud test*
Version américaine :
"Behold this arte of the Rose! You will rue this day! D-BUSTER!" (~Dist)
Version japonaise :
"この華麗なる技を見るがいい!後悔させてあげますよ!D・バスター!"
"Kono kareinaru waza o miru ga ii! Koukai saseteagemasu yo! D-BUSTER!" (~Dist)
Traduction :
"Observez bien mes artes magnifiques ! Vous allez le regretter ! D-BUSTER !" (~Dist)

Élégie Céleste :
Version américaine :
"Such lamentation! Haaa! Celestial Elegy!" (~Van)
Version japonaise :
"後悔するのだな。はぁぁぁッ! 神槍聖浄破!"
"Koukai suru no da na. Haaaa! Shinsou Seijouha!" (~Van)
Traduction :
"Des regrets ? Haaaa ! Élégie Céleste !" (~Van)

Fin de Fragments :
Version américaine :
"Know your place! Know what true power is! Fragmented End!" (~Nebilim)
Version japonaise :
"身の補導を知ることね。真の力と言うものを思い知りなさい!エンドオブフラグメント!"
"Mi no hodo o shiru koto ne. Shin no chikara to iu mono o omoishirinasai! End of Fragment!" (~Nebilim)
Traduction :
"Sachez à qui vous avez affaire. Voyez ce qu'est la vraie puissance ! Fin de Fragments !" (~Nebilim)

Hurlement Radiant :
Version américaine :
"Uah! Now die!" (~Luke)
"[Radiant Howl] -Perhaps I can help." (~Luke*Ion*)
"[Radiant Howl*Ion*]-Ion! -I-I'm fine." (~Luke*Ion+Anise*)
"Uah! Now you die!" (~Luke*Last Boss*)
Version japonaise :
"うぉぉぉぉぉ!これでも、喰らえぃ!"
"Uoooooooo! Kore de mo, kurae! " (~Luke)
"うぉぉぉぉぉ!これで・・・終わりだぁ!"
"Uooooooo! Kore de... owari daaa! " (~Luke*Last Boss*)
Traduction :
"Uoooooh ! Prends ça !" (~Luke)
"[Hurlement Radiant] -Je peux peut-être aider." (~Luke*Ion*)
"[Hurlement Radiant*Ion*] -Ion ! -Je... Je vais bien." (~Luke*Ion+Anise*)
"Uooooh ! C'est... fini !" (~Luke*Last Boss*)

Indignation :
Version américaine :
"I, who stand in the full light of the heavens, command thee, who opens the gates of hell. Come forth, divine lightning! This ends now! Indignation!" (~Jade)
Version japonaise :
"天光満つるところ我は有り、黄泉の門開くところに汝有り。出でよ神の雷!これで終わりです!インディグネイション!"
"Tenkou mitsuru tokoro ware wa ari, yomi no mon hiraku tokoro ni nanji ari. Ideyo, kami no ikazuchi! Kore de owari desu! Indignation!" (~Jade)
Traduction :
"Moi qui me tiens debout à la lumière du paradis te commande, toi qui ouvres les portes de l'enfer. Viens à moi, tonnerre des dieux ! C'est la fin ! Indignation !" (~Jade)

Lost Fon Drive :
Version américaine :
""You're finished! Arise, resound, and become the blade of destruction! Lost Fon Drive! (~Luke)
Version japonaise :
"これで決めてやる!響け、集え、全てを滅する刃と化せ!ロスト・フォン・ドライブ! "
"Kore de kimeteyaru! Hibike, tsudoe, subete o messurru yaiba to kase! Lost Fon Drive!" (~Luke)
Traduction :
"J'en ai fini avec toi ! Résonne, danse, et deviens lame de destruction ! Lost Fon Drive !" (~Luke)

Lumière Maléfique :
Version américaine :
"Now I'll show you how strong I am. This is it! Evil Light!" (~Arietta)
Version japonaise :
"本気…出しちゃうんだから!終わりっ!イービルライト!"
"Honki... dashichaun dakara! Owari! Evil Light! " (~Arietta)
Traduction :
"Ceci est... ma force ! Fini ! Lumière Maléfique !" (~Arietta)

Lune Décroissante :
Version américaine :
"[Final Fury] Not done yet! Dying Moon!" (~Anise)
Version japonaise :
"[殺劇舞荒拳] 続けて行くよ!十六夜天舞!"
"[Satsugeki Bukouken] Tsuzukete iku yo! Izayoi Tenbu!" (~Anise)
Traduction :
"[Ultime Furie] Et ensuite... Lune Décroissante !" (~Anise)

Massacre Impérial :
Version américaine :
"Such lamentation! I'll destroy you! Imperial Slaughter!" (~Van)
Version japonaise :
"後悔するのだな。滅びよ!星皇蒼破陣! "
"Koukai suru no da na. Horobiyo! Seiou Souhajin!" (~Van)
Traduction :
"Des regrets ? Je vais vous écraser ! Massacre Impérial !" (~Van)

Mur d'Aurore :
Version américaine :
"I will not lose!" (~Reid)
Version japonaise :
"俺だって、まけられないッ!"
"Ore datte, makerarenai!" (~Reid)
Traduction :
"Je ne perdrai pas!" (~Reid)

Oies Sauvages :
Version américaine :
"Fire! I'll crush you!" (~Nanaly)
Version japonaise :
"炎よ、潰す!"
"Honoo yo, tsubusu!" (~Nanaly)
Traduction :
"O flamme, détruis !" (~Nanaly)

Pénitence Sacrée :
Version américaine :
"Divine judgment for an evil soul. Sacred Penance!" (~Philia)
Version japonaise :
"悪しき魂に神の裁きを。セイクリッドブレイム!"
"Ashiki tamashii ni kami no sabaki o. Sacred Blame!" (~Philia)
Traduction :
"Le jugemend des dieux tombe sur les âmes malines ! Pénitence Sacrée !" (~Philia)

Phénix Brûlant :
Version américaine :
"Burning Phoenix!" (~Reid)
Version japonaise :
"緋凰絶炎衝!"
"Hiou Zetsuenshou!" (~Reid)
Traduction :
"Phénix Brûlant!" (~Reid)

Phénix Destructeur :
Version américaine :
"O noble conflagration, incinerate all! Razing Phoenix!" (~Guy)
Version japonaise :
"気高き紅蓮の炎よ、燃え尽くせ!鳳凰天翔駆!"
"Kedakaki guren no honoo yo, moetsukuse! Houou Tenshouku!" (~Guy)
Traduction :
"O nobles flammes écarlates, brûlez tout ! Phénix Destructeur !" (~Guy)

Pluie Astrale :
Version américaine :
"Do not think you can escape me. Pour forth, o starlight! Astral Rain!" (~Natalia)
Version japonaise :
"私から逃れられると思って?降り注げ星光!アストラルレイン!"
"Watakushi kara nogarerareru to omotte? Furisosoge, seikou! Astral Rain!" (~Natalia)
Traduction :
"Pensais-tu pouvoir fuir? Que tombe la lumière des étoiles! Pluie Astrale!" (~Natalia)

Réquiem Antique :
Version américaine :
"Behold, the power of Lorelei! Farewell. Ancient Requiem!" (~Van)
Version japonaise :
"ローレライの力、見るがいい! さらばだ… エンシェント・レクイエム!"
"Lorelei no chikara, miru ga ii. Saraba da... Ancient Requiem! " (~Van)
Traduction :
"Voici le pouvoir de Lorelei! Adieu. Réquiem Antique!" (~Van)

Rugissement Noble :
Version américaine :
"O fragments of the fonverse, heed my call and become power incarnate. I will finish you! Noble Roar!" (~Natalia)
Version japonaise :
"譜の欠片よ、私の意思に従い、力となりなさい。これで決めますわ! ノーブ・ルロァ!"
"Fu no kakera yo, watakushi no ishi o shitagai, chikara to narinasai. Kore de kimemasu wa! Noble Roar!" (~Natalia)
Traduction :
"O fragments de vers foniques, répondez à mon appel et devenez pouvoir. Ceci est mon coup final. Rugissement Noble !" (~Natalia)

Sabre Déchirant :
Version américaine :
"The weaks should stay back. Annihilation! Rending Saber!" (~Asch)
Version japonaise :
"雑魚が近寄んじゃねぇ!砕け散れ!絞牙鳴衝斬!"
"Zako ga chikayonjanee! Kudakechire! Kouga Meishouzan!" (~Asch)
Traduction :
"Les nuls n'ont pas le droit d'approcher ! Crevez ! Sabre Déchirant !" (~Asch)

Seigneur Brillant :
Version américaine :
"Prepare yourself for a blinding storm! Brilliant Overlord! Never fight a battle you can't win." (~Guy)
Version japonaise :
"神速の斬り、見切れるか?閃覇瞬連刃!勝てない勝負はするもんじゃないぜ。"
"Shinsoku no kiri, mikireru ka? Senpa Shunrenjin! Katenai shoubu suru mon janai ze." (~Guy)
Traduction :
"Peux-tu suivrer ma lame véloce? Seigneur Brillant! Ne participe pas à une bataille perdue d'avance." (~Guy)

Tempête Apocalyptique :
Version américaine :
"Feel my power! Writhe in the flames of hell! Brimstone Tempest!" (~Largo)
Version japonaise :
"本気で行くぞッ!業火に飲まれろ!紅蓮旋衝嵐!"
"Honki de ikuzo! Gouka ni nomarero! Guren Senshouran!" (~Largo)
Traduction :
"De toutes mes forces ! Souffre dans le feu de l'enfer ! Tempête Apocalyptique !" (~Largo)

Tempête Déchirante :
Version américaine :
"Can you take this? Harrowing Gale! Now, you die!" (~Sync)
Version japonaise :
"連撃行くよ!疾風雷閃舞!これでとどめだぁッ!"
"Rengeki iku yo! Shippuu Raisenbu! Kore de todome da!" (~Sync)
Traduction :
"J'enchaîne ! Tempête Déchirante ! C'est la fin !" (~Sync)

Temps Fiévreux :
Version américaine :
"Now fun starts. Fever Time, baby, yeah! Hah! And you don't stop!" (~Anise)
Version japonaise :
"お楽しみを始めるよ♪フィーバータ~イム!そ~れ~!派手にいっくよ~!" (~Anise)
"Otanoshimi o hajimeru yo♪ Fever Time ! So~re~ ! Hade ni, ikkuyo~ ! " (~Anise)
Traduction :
"On va bien s'amuser ! Temps Fiévreux ! Allez ! En beauté !" (~Anise)

Torment Akashique :
Version américaine :
"Now, you die! Haaaah! Akashic Torment!" (~Sync)
Version japonaise :
"これでとどめだぁッ!はあああああっ!アカシック・トーメント!"
"Kore de todome da! Haaaaaaaa! Akashic Torment!" (~Sync)
Traduction :
"C'est la fin ! Haaaaaa ! Torment Akashique !" (~Sync)

Ultime Furie :
Version américaine :
"O ravaging tragedy! Final Fury! Let's finish this!" (~Anise*normale*)
"I'll kill you bastards! Final Fury! Let's finish this!" (~Anise*violente*)
Version japonaise :
"荒れ狂う殺劇の宴。殺劇舞荒拳!とどめー!"
"Arekuruu, satsugeki no utage. Satsugeki Bukouken ! Todomee!" (~Anise*normale*)
"ヤロー!テメー!ぶっ殺ーす!殺劇舞荒拳!とどめー!"
"Yarou ! Temee ! Bukkorooosu ! Satsugeki Bukouken ! Todomee !" (~Anise*violente*)
Traduction :
"O tragédie enragée. Ultime Furie ! C'est la fin !" (~Anise*normale*)
"Enfoirés, j'vais tous vous tuer ! Ultime Furie ! C'est la fin !" (~Anise*violente*)

Yutalia
Grand épéiste
Grand épéiste

Féminin
Nombre de messages: 548
Age: 26
Localisation: Efinea
Date d'inscription: 04/07/2008

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum